Tradutor Português/Espanhol

sábado, 25 de fevereiro de 2012

Motivacional Saber como bailar abajo la lluvia.

Una mañana agitada, a las 8:30, cuando un señor mayor de unos 80 años, llegó al hospital para que le retiraran los puntos de su pulgar. El señor dijo que estaba apurado y que tenía una cita a las 9:00 am, el doctor le pidió que tomara asiento, sabiendo que quizá pasaría más de una hora. Lo vio mirando su reloj y decidió examinar su herida. Mientras lo curaba le preguntó si tenía una cita con otro médico esa mañana, ya que lo veía tan apurado. El señor le dijo que no, que necesitaba ir al geríatrico para desayunar con su esposa. El doctor le preguntó sobre la salud de ella: El le respondió que ella hacía tiempo que estaba allí ya que padecía de Alzheimer. Le preguntó si ella se enfadaría si llegaba un poco tarde: Le respondió que hacia tiempo que ella no sabía quien era él, que hacía cinco años que ella no podía ya reconocerlo. El doctor sorprendido entonces le preguntó: 'Y usted sigue yendo cada mañana, aún cuando ella no sabe quien es usted?' Él sonrió y le dijo:"Ella no sabe quien soy, pero yo aún sé quien es ella y la amo." Al doctor se le erizó la piel, y tuvo que contener las lágrimas mientras él señor se iba, y pensó, "Ese es el tipo de amor que quiero en mi vida". El amor verdadero no es físico, ni romántico. El amor verdadero es la aceptación de todo lo que es, ha sido, será y no serás en la vida. La gente más feliz no necesariamente tiene lo mejor de todo; ellos sólo hacen todo, lo mejor que pueden. La vida no se trata de sobrevivir a una tempestad, se trata de saber como bailar abajo la lluvia.


quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012

Português dicas para usar Pontuação.



Pontos
Ponto-final (.)
É usado ao final de frases para indicar uma pausa total:

a) Não quero dizer nada.
b) Eu amo minha família.
E em abreviaturas: Sr., a. C., Ltda., vv., num., adj., obs.
 
 
Ponto de Interrogação (?)

O ponto de interrogação é usado para:

a) Formular perguntas diretas:

Você quer ir conosco ao cinema?
Desejam participar da festa de confraternização?

b) Para indicar surpresa, expressar indignação ou atitude de expectativa diante de uma determinada situação:

O quê? não acredito que você tenha feito isso! (atitude de indignação)
Não esperava que fosse receber tantos elogios! Será que mereço tudo isso? (surpresa)
 Qual será a minha colocação no resultado do concurso? Será a mesma que imagino? (expectativa)
Esse sinal de pontuação é utilizado nas seguintes circunstâncias:

a) Depois de frases que expressem sentimentos distintos, tais como: entusiasmo, surpresa, súplica, ordem, horror, espanto:

Iremos viajar! (entusiasmo)
Foi ele o vencedor! (surpresa)
Por favor, não me deixe aqui! (súplica)
Que horror! Não esperava tal atitude.  (espanto) 
Seja rápido! (ordem)

b) Depois de vocativos e algumas interjeições:

Ui! que susto você me deu. (interjeição)
Foi você mesmo, garoto! (vocativo)
c) Nas frases que exprimem desejo:
Oh, Deus, ajude-me! 

Observações dignas de nota:
Quando a intenção comunicativa expressar, ao mesmo tempo, questionamento e admiração, o uso dos pontos de interrogação e exclamação é permitido. Observe:
Que que eu posso fazer agora?!

Quando se deseja intensificar ainda mais a admiração ou qualquer outro sentimento, não há problema algum em repetir o ponto de exclamação ou interrogação. Note:
Não!!! – gritou a mãe desesperada ao ver o filho em perigo.  
É usado para:

a) separar itens enumerados:
A Matemática se divide em:
- geometria;
- álgebra;
- trigonometria;
- financeira.

b) separar um período que já se encontra dividido por vírgulas: Ele não disse nada, apenas olhou ao longe, sentou por cima da grama; queria ficar sozinho com seu cão.

É usado quando:

a) se vai fazer uma citação ou introduzir uma fala:
Ele respondeu: não, muito obrigado!

b) se quer indicar uma enumeração:
Quero lhe dizer algumas coisas: não converse com pessoas estranhas, não brigue com seus colegas e não responda à professora.

Aspas (“”)
São usadas para indicar:

a) citação de alguém: “A ordem para fechar a prisão de Guantánamo mostra um início firme. Ainda na edição, os 25 anos do MST e o bloqueio de 2 bilhões de dólares do Oportunity no exterior” 

b) expressões estrangeiras, neologismos, gírias: Nada pode com a propaganda de “outdoor”.

São usadas para indicar supressão de um trecho, interrupção ou dar ideia de continuidade ao que se estava falando:

a) (...) Onde está ela, Amor, a nossa casa,
O bem que neste mundo mais invejo?
O brando ninho aonde o nosso beijo
Será mais puro e doce que uma asa? (...)

b) E então, veio um sentimento de alegria, paz, felicidade...

c) Eu gostei da nova casa, mas do quintal...

São usados quando se quer explicar melhor algo que foi dito ou para fazer simples indicações.
Ele comeu, e almoçou, e dormiu, e depois saiu. (o e aparece repetido e, por isso, há o predomínio de vírgulas).

Travessão (–)
O travessão é indicado para:

a) Indicar a mudança de interlocutor em um diálogo:
- Quais ideias você tem para revelar?
- Não sei se serão bem-vindas.
- Não importa, o fato é que assim você estará contribuindo para a elaboração deste projeto.

b) Separar orações intercaladas, desempenhando as funções da vírgula e dos parênteses:

quarta-feira, 22 de fevereiro de 2012

Definiciones de acento post 1 Espanhol/ Português



Definiciones
Se denomina acento prosódico (o simplemente acento) a la mayor fuerza de pronunciación que se carga sobre una sílaba de la palabra (a la que se denomina sílaba tónica). Una palabra puede ser tónica, si alguna de las sílabas que la componen presenta este acento, o átona, si ninguna de sus sílabas sobresale de las demás. Cualquier palabra pronunciada sola, fuera de contexto, es tónica. Solo en el contexto del discurso es posible determinar si una palabra es átona.
Las palabras átonas son escasas en número, pero muy importantes por el uso extensivo que se hace de ellas. Entre ellas podemos citar las siguientes:
  •      los artículos determinados: ellaloloslas...
  •      las formas apocopadas de los adjetivos posesivos: mitusu...
  •      los pronombres personales que realizan la función de complemento sin preposición: menosteoslelaloloslaslesse.
  •      los relativos: quecuantoquiencuyo.
  •      los adverbios relativos con funciones no interrogativas o exclamativas: dondecuanto...
  •      el adverbio tan.
  •      las conjunciones: yoquesipuesaunque...
  •      casi todas las preposiciones: decona...
  •      la partícula cual cuando equivale a como (Como un ciclón = Cual ciclón).
Las únicas palabras que poseen dos acentos prosódicos son los adverbios de modo formados mediante la adición del sufijo -mente a un adjetivo. El primer acento es el del adjetivo; el segundo es el correspondiente al sufijo.
Se llama tilde o acento ortográfico a una rayita oblicua (') que baja de derecha a izquierda del que lee o escribe, y que se pone, en los casos adecuados, sobre alguna de las vocales de la sílaba tónica de la palabra.

Definiciones de acento post 2 Espanhol/Português

Clasificación de las palabras según su acento
Las palabras agudas son aquellas que tienen el acento prosódico en la última sílaba.
·         con-ver-sar
  •     pas-tor
  •     o-ra-ción
  •     com-pe-tir
  •     va-lor
  •     Or-le-ans



Las palabras llanas son aquellas que tienen el acento prosódico en la penúltima sílaba.
  •     pro-tes-tan-te
  •     li-bro
  •     di-fí-cil
  •      ra-bi-no
  •      bí-ceps
  •     án-gel



Las palabras esdrújulas son aquellas que tienen el acento prosódico en la antepenúltima sílaba.
  •     prés-ta-mo
  •     hi-pó-cri-ta
  •     ag-nós-ti-co
  •     cré-di-to
  •     lle-gá-ba-mos



Las palabras sobreesdrújulas son aquellas que tienen el acento prosódico en una sílaba anterior a la antepenúltima sílaba.
Se trata de dos tipos de palabras:
  •    adverbios de modo terminados en -mente (palabras con dos acentos):
    •     di-fí-cil-men-te
    •     e-vi-den-te-men-te
    •     fá-cil-men-te
    •     ob-via-men-te
  •    formas verbales formadas por la composición de dos pronombres personales átonos con una forma verbal:
    •     có-me-te-lo
    •     trá-e-me-la

Receitas / Recetas Chipa Guazu Espanhol / Português

CHIPA GUAZU
Ingredientes:
1 kg de choclo en grano
2 cebollas
½ taza de aceite o grasa
½ kg de queso Paraguay
1 litro de leche
4 huevos
1 cda. de sal.

PREPARACIÓN
Pasar el choclo por la procesadora o licuadora.

Poner el aceite en una sartén y cocinar la cebolla por 5 minutos. 

Enfriar.

Unir todo, es decir el choclo, el queso desmenuzado, la leche, los huevos, la cebolla con su aceite y sal.

Enmantecar una asadera o fuente tipo Pírex, colocar la mezcla y cocinar en horno caliente por 45 minutos o hasta que se note dorada.




terça-feira, 21 de fevereiro de 2012

Espanhol/portugues: Ex. de conectores gramatica portuguesa. parte 2/2

Adição - e, além disso, e ainda, também, igualmente, do mesmo modo, não só… mas também /como ainda, bem como, assim como, por um lado… por outro lado, nem… nem (negativa), de novo, incluindo…
Certeza - com certeza, decerto, naturalmente, é evidente que, evidentemente, certamente, sem dúvida que…
Oposição/ contraste - mas, porém, todavia, contudo, no entanto, doutro modo, ao contrário, pelo contrário, contrariamente, não obstante, por outro lado…
Concessão - ainda que, apesar de, embora, mesmo que, por mais que, se bem que, ainda assim, mesmo assim, posto que…
Conclusão /síntese / resumo - pois, portanto. por conseguinte, assim, logo, enfim, concluindo, em conclusão, em síntese, consequentemente, em consequência, por outras palavras, ou seja, em resumo, em suma, ou melhor…
Confirmação - com efeito, efectivamente, na verdade, de facto…
Explicitação / particularização - quer isto dizer, isto (não) significa que, por outras palavras, isto é, por exemplo, ou seja, é o caso de, nomeadamente, em particular, a saber, entre outros, especificamente…
Opinião - na minha opinião, a meu ver, em meu entender, no meu ponto de vista, parece-me que, creio que, penso que, sou da opinião que, para mim, sou a favor, acho que, concordo…
Dúvida - talvez, provavelmente; é provável que, possivelmente, é possível, porventura, não tenho opinião formada sobre, não sei dizer se, quem sabe?…
Indiferença - não acho nada, para mim tanto faz, sei lá....
Alternativa - fosse… fosse, ou (…ou), ora… ora, quer… quer, seja… seja; alternativamente, em alternativa…
Comparação - como, conforme, também, tanto… quanto, tal como, assim como, tão como, pela mesma razão, do mesmo modo, de forma idêntica, igualmente…
Consequência - por tudo isto, de modo que, de tal forma que, de sorte que, daí que, tanto… que, é por isso que…
Causa - pois, pois que, visto que, já que, porque, dado que, uma vez que, por causa de, em virtude de, devido a…
Fim / intenção - como intuito de, para (que), a fim de, com o fim de, com o objectivo de, de forma a…
Hipótese / condição - se, caso, a menos que, salvo se, excepto se, a não ser que, desde que, supondo que, admitindo que…
Sequência temporal / espacial - em primeiro lugar, num primeiro momento, antes de, em segundo lugar, em seguida, seguidamente, então, durante, ao mesmo tempo, simultaneamente, depois de, após, até que, enquanto, entretanto, quando, logo que, no fim de, por fim, finalmente, acima, abaixo, atrás, ao lado, à frente, à direita, à esquerda, ao centro, diante, em cima, em baixo, no meio, naquele lugar, detrás, por trás de, próximo de, sob, sobre…
Complemento - que, se.

Conexões do ontem hoje e amanhã Ayer Hoy y mañana




Espanhol/Português
Hoy/Hoje
Ayer/Ontem
Anteayer/Anteontem
Mañana/Amanhã
Pasado mañana/Depois de amanhã

Espanhol/portugues Oque são conectores gramatica portuguesa. parte 1/2

Conectores são expressões que num texto ligam palavras e frases.
Os conectores são, assim, palavras ou expressões que se utilizam para especificar as relações entre vários segmentos linguísticos de um texto - sequencializam as ideias e estabelecem ligação entre elas.
O uso correcto de conectores permite uma maior coesão textual e envolve uma compreensão facilitada da globalidade do texto.
Os conectores pertencem a diversas classes de palavras - conjuções (ou locuções conjuncionais) coordenativas e subordinativas, adrbios (ou locuções adverbiais), preposições (ou locuções prepositivas), expressões adjetivas ou até orações completas.

Los números, del 100 al 1000 Os números de 100 a 1000 Espanhol/Português


Cien / Cem                         
Doscientos / Duzentos
Trescientos / Trezentos
Cuatrocientos / Quatrocentos 
Quinientos / Quinhentos 
Seiscientos / Seiscentos
Setecientos / Setecentos
Ochocientos / Oitocentos
Novecientos / Novecentos
Mil / Mil 



Expressões idiomáticas / Expresiones idiomáticas Espanhol/Português 2



Espanhol / Português 


A lo mejor / Talvez


A montones / Aos Montes

terça-feira, 14 de fevereiro de 2012

Ejercicio Puntuación.

  •     Un hombre rico que estaba muy mal, pidió papel y pluma y escribió así:

  • “Dejo mis bienes a mi hermana no a mi sobrino jamás será pagada la cuenta del sastre nada para los pobres”

  • Murió antes de escribir los signos de puntuación.
  • ¿A quién le dejaba la fortuna?
  • Eran cuatro los candidatos:
  • 1) El sobrino puso la siguiente puntuación:
  • -¿Dejo mis bienes a mi hermana? ¡No!
  • -A mi sobrino
  • -Jamás será pagada la cuenta del sastre
  • -Nada para los pobres.

  • 2) La hermana lo hizo así:
  • -Dejo mis bienes a mi hermana
  • -No a mi sobrino
  • -Jamás será pagada la cuenta del sastre
  • -Nada para los pobres

  • 3) El sastre lo cambió a su conveniencia:
  • -¿Dejo mis bienes a mi hermana? ¡No!
  • -¿A mi sobrino? ¡Jamás!
  • -Será pagada la cuenta del sastre
  • -Nada para los pobres
  • 4) Y así quedó la interpretación de los pobres:
  • -¿Dejo mis bienes a mi hermana? ¡No!
  • -¿A mi sobrino? ¡Jamás!
  • -¿Será pagada la cuenta del sastre? ¡Nada!
  • -Para los pobres

sábado, 4 de fevereiro de 2012

Os meses do ano em espanhol/Português Los meses del ano



Espanhol/Português
Enero/Janeiro
Febrero/Fevereiro
Marzo/março
Abril/Abril
Mayo/Maio
Junio/Junho
Julio/Julho
Agosto/Agosto
Setiembre/Setembro

Octubre/Outubro
Noviembre/Novembro
Diciembre/Dezembro 

Dias da semana Espanhol/Português los dias de la semana

Domingo/Domingo
Lunes/Segunda feira
Martes/Terça feira
Miércules/Quarta feira
Jueves/Quinta feira
Viernes/Sexta feira
Sábado/Sabado


Espanhol/Português Flip Cardi Dinero/Dinheiro

Espanhol/Português
Propina/Gorjeta
Boleter¡a/Bilheteria
Precio/Preço 
¿Tienes cambio?/Tem troco?
Targeta de crédito/Cartão de crédito
Pagar enefectico/Pagar em dinheiro
¿hay descuento al contado?/Tem desconto a vista?

¿Como le gustaria pagar?/Como gostaria de pagar?

¿Cuanto le devo?/A conta por favor.

Livraria Cultura