Tradutor Português/Espanhol

sexta-feira, 30 de março de 2012

App para Iphone Espanhol/Inglês.

Experimente um jogo divertido para iPhone app que permite que você aprenda e reveja e conheça palavras em espanhol e sua ortografia. O jogo é composto por cinco níveis de dificuldades (por o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas [QECR]), que desafiá-lo a entender e digitar 10 diferentes palavras em espanhol. 
É um exercício projetado para melhorar a própria capacidade da escuta e da escrita, aumentando o vocabulário espanhol de cada um. O objetivo do jogo é simples: - Ouça cada palavra e tente digitá-la. - Se a palavra estiver correta  ela sera imediatamente traduzida para Inglês, e o usuário ganha cinco pontos. - Os pontos de bónus será concedido se os usuários responderem rapidamente. - Se a resposta for incorreta, os usuários devem tentar novamente para ir para `a próxima palavra. - Depois de dominar as 10 palavras, em qualquer nível, o usuário desbloquea o nível seguinte.
Então, desafie, o espanhol e avance!

Dowload Aqui App Itunes para Iphone

terça-feira, 27 de março de 2012

Numerais Ordinais (Numerales Ordinales). Post 1

primero/primer /  primeiro
segundo  / segundo
tercero / terceiro
cuarto / quarto
quinto / quinto
sexto / sexto
séptmo / sétimo
octavo / oitavo
noveno / nono
décimo / décimo

Numerais Ordinais (Numerales Ordinales). Post 2



undécimo / décimo primeiro
duodécimo / décimo segundo
decimotercero / décimo terceiro
decimocuarto / décimo quarto
decimoquinto / décimo quinto
decimosexto / décimo sexto
decimoséptimo / décimo sétimo
decimoctavo / décimo oitavo
decimonoveno  / décimo nono
vigésimo / vigésimo
vigésimo primero /  vigésimo primeiro
vigésimo segundo / vigésimo segundo
trigésimo / trigésimo
trigésimo primero / trigésimo primeiro
cuadragésimo / quadragésimo
quincuagésimo / qüinquagésimo
sexagésimo / sexagésimo
septuagésimo / septuagésimo
octagésimo / octogésimo
nonagésimo / nonagésimo
centésimo / centésimo



Numerais Ordinais (Numerales Ordinales). Post 3

duocentésimo / ducentésimo
tricentésimo / trecentésimo
cuadringentésimo / quadringentésimo
quingentésimo / qüingentésimo
sexcentésimo  / sexcentésimo
septingésimo / setingentésimo
octingentésimo / octingentésimo
noningentésimo / noningentésimo
milésimo  / milésimo

segunda-feira, 19 de março de 2012

Quando usar "EU ou MIM" Português Brasil.


Sempre que for utilizar antes de um verbo, determinando uma ação (fazemos isso usando o verbo no infinitivo – a forma original do verbo, terminada em AR,ERIROR UR), usa-se o EU.
Para eu fazer
Para eu escrever
Para eu anotar
Para eu sair
Para eu comprar
Digo “Quem faz sou EU, porque quem diz MIM é índio”. Vejamos como fica usar o MIM, substituindo nos exemplos acima:
Para MIM escrever
Para MIM fazer
Para MIM anotar
Para MIM comprar
Para MIM sair

Então, não use MIM para conjugar verbos.

DICA: Como disse os leitores Bárbara e Helison nos comentários abaixo, MIM não conjuga verbo. Notem como aprendemos a conjugar verbos: EUTU (que é o VOCÊ),ELENÓSVÓS ELES. Viram? Não tem nenhum MIM, pois o MIM é passivo, MIM é um “cara” preguiçoso, ele não faz nada, só recebe (veja que o verbo vem sempre ANTES de MIM):
·         … veio a MIM.
·         … faça pra MIM.
·         … traga pra MIM.
Quem faz sou EU (ou seja, se o verbo vem depois, determinando uma ação, é sempre EU):
·         … pra EU fazer…
·         … pra EU entregar…
Portanto, risque o MIM de suas frases que sejam seguidas por um verbo no infinitivo.

sábado, 17 de março de 2012

Rincon, Espanhol.

Como te ves, me vi; como me ves te verás: respuesta senil ardida que pretende lograr el respeto juvenil, pero sólo obtiene lástima.

Rincon, Espanhol.

Allá en mis tiempos: alusión al Neolítico Inferior, cuando el hablante se sentía dueño de sí mismo.

Rincon, Espanhol.

Colección de abuelismos: frases que tus abuelos dicen o bien, que señalan cuándo empiezas a abuelear.

sexta-feira, 16 de março de 2012

domingo, 11 de março de 2012

Rincon ¿alguien me puede echar una mano?



" ECHAR UNA MANO"(español) : " Dar uma mão "(português) Ex.: ¿ Alguien me puede dar una mano con una instalación?/ Alguém pode me dar uma mão com uma instalação?.

En España decimos siempre "echar" (¿alguien me puede echar una mano? (=ayudar) en la cocina?), porque "dar UNA mano" (que no es lo mismo que "dar la mano" para saludar, o en la expresión "le di la mano y se tomó el codo") se usa para volver a pintar o barnizar. Por ej.: "pinté mi habitación la semana pasada y hoy quiero dar otra mano de pintura. ¿Me echas una mano?"

En Argentina usamos "dar (pronombre objeto) una mano" significando ayuda (pronombre objeto)r. El pronombre puede cambiar su posición, dependiendo el modo. Por ejemplo: Dame una mano con esto (Imperativo)¿Me das una mano con esto? (Indicativo)

terça-feira, 6 de março de 2012

Dicionários úteis (português)


Ola pessoal, tudo bem?

Deixo aqui 2 dicionarios muito úteis para quem esta estudando o português.

O primeiro e um dicionário português-português, o Aurélio para PC, podem baixar daqui:

http://rapidshare.com/files/11987391/Novo_Dicion_rio_Aur_lio_5.5_By_TheoVitor.rar.html

Este outro e online, chama-se Dicionário Informal, tem frases e gírias populares, utilizadas no Brasil.

http://www.dicionarioinformal.com.br/

sábado, 3 de março de 2012

Javier Villanueva, literatura: La abuela Eufemia y la lealtad.

Javier Villanueva, literatura: La abuela Eufemia y la lealtad.: - ¿Y cuyo hijo es Ud? changuito churito, cara que conozco - me dijo Eufemia, y me miró con los ojos más dulces y grises, que ni la Elizabe...

Machado de Assis obra completa



O romancista, cronista, poeta e teatrólogo, Joaquim Maria Machado de Assis nasceu no Rio de Janeiro em 21 de junho de 1839, no morro do Livramento.

A carreira literária de Machado de Assis se firmou graças a seus contos e romances, dotados de uma aguda ironia e uma visão pessimista da existência. Suas obras, como ‘Helena’, ‘A Mão e a Luva’, ‘Esaú e Jacó’, ‘Dom Casmurro’ e ‘Memórias Póstumas de Brás Cubas’ tornaram-se marcos da literatura brasileira.
Link no site Domínio Público http://machado.mec.gov.br/ 

sexta-feira, 2 de março de 2012

quinta-feira, 1 de março de 2012

Aumentativo Sufixo Espanhol



Aumentativos: Sufixo


1)on/ona
hombrón - grandón - mujerona


2)azo/aza
perrazo - gataza


3)acho/acha
picacho - ricacha


4) ote/ota
animalote - cabezota


5)ucho/ucha (tom pejorativo)
gorducho - casucha


Diminutivos:


1) ito/ita: com palavras terminadas com a/o e consoantes (exceto n/r)
Exemplo: casa - casita, adiós - adiosito


2) cito/cita: com palavras terminadas com e/n/r.
Exemplo: café - cafecito, mujer - mujercita


3) ecito/ecita: palavras monossílabas terminadas com ditongo acentuado.
Exemplo: flor - florecita, voz - vocecita


4) illo (a)/cillo (a)/ ecillo (a): palavras terminadas com vogal e consoates (exceto n/r)
Exemplo: chico - chiquillo, nube - nubecilla

Espanhol/Português Flip Card



Buenos días - Bom dia
¿Nos puede ayudar? - Pode nos ajudar?
Por supuesto - claro que sim
¿Qué  les Gustaría Saber? - O que gostariam de saber?
¡Eso suena genial! - Parece genial!

Livraria Cultura